2007年3月14日 星期三

珠穆朗瑪峰


名稱
藏語珠穆朗瑪(ཇོ་མོ་གླང་མ;藏文轉寫:Jo-mo glang-ma)就是「大地之母」的意思。藏語「珠穆」(ཇོ་མོ;Jo-mo)是女神之意,「朗瑪」(གླང་མ;glang-ma)應該理解成母象(在藏語里,「朗瑪」有兩種意思:高山柳和母象)。神話說珠穆朗瑪峰是長壽五天女(tshe-ring mched lnga)所居住的宮室。
西方更多的稱這山峰作額菲爾士峰或艾佛勒斯峰(Mount Everest),是紀念英國人佔領尼泊爾之時,負責測量喜馬拉雅山脈印度測量局局長喬治·額菲爾士(George Everest)[1]
尼泊爾語名是薩迦瑪塔(सगरमाथा;Sagarmatha),意思是「天空之女神」。這名字是尼泊爾政府二十世紀六十年代起名的。由於此前,尼泊爾人民沒有給這山峰起名,而政府由於政治原因沒有選擇用音譯名稱。

高度
珠穆朗瑪峰最近的一次測量在2005年,是由中國國家測繪局測定的。2005年3月的珠峰複測大型科考活動啟動開始,歷時2個多月的探測,5月22日第一批登頂隊員11時08分成功登頂,2005年10月9日測繪局公佈珠峰的岩面海拔高度應該為8844.43米,冰層厚度3.50米[1] 。這是對珠峰進行的首次岩面海拔高度測量,據稱也是至今為至最準確的測量值,比1975年測量的高度8,848.13米矮了3.7米。為了得出更精確的權威數據,中國國家測繪局這次測量珠峰高度採用了經典測量與衛星GPS測量結合的技術方案,並首次在珠峰測量中動用了冰雪深雷達探測儀。外界另有珠峰高度達8848米、8840米、8850米、8882米等多種說法。
有趣的是,珠穆朗瑪峰雖然是世界第一高峰,但是它的峰頂卻不是距離地心最遠的一點。這個特殊的點屬於南美洲欽博拉索山


文化影響
珠穆朗瑪峰高大巍峨的形象一直在當地甚至全世界的範圍內產生著影響。第四版人民幣十元的背面以及紐西蘭五元的正面就是珠穆朗瑪峰。


攀登歷史
1921年——第一支英國登山隊在查爾斯·霍華德·伯里中校的率領下開始攀登珠穆朗瑪峰,到達海拔7000米處。
1922年——第二支英國登山隊是用供氧裝置到達海拔8320米處。
1924年——第三支英國登山隊攀登珠穆朗瑪峰時,喬治·馬洛里安德魯·歐文在使用供氧裝置登頂過程中失蹤。馬洛里的遺體於1999年在海拔8150米處被發現,而他隨身攜帶的照相機失蹤,故無法確定他和歐文是否是登頂成功的世界第一人。
1953年5月29日——34歲來自紐西蘭的登山家艾德蒙·希拉蕊作為英國登山隊隊員與39歲的尼泊爾嚮導丹增·諾爾蓋 (Tenzing Norgay) 一起沿東南山脊路線登上珠穆朗瑪峰,是紀錄上第一個登頂成功的登山隊伍。
1956年——以阿伯特·艾格勒為首的瑞士登山隊在人類歷史上第二次登上珠穆朗瑪峰。(有準確記錄以來)
1960年5月25日——中國人首次登上珠穆朗瑪峰。他們是王富洲貢布屈銀華。此次攀登,也是首次從北坡攀登成功。
1963年——以諾曼·迪倫弗斯為首的美國探險隊首次從西坡登頂成功。
1975年——日本人田部井淳子成為世界上首位從南坡登上珠穆朗瑪峰的女性。
是年,中國登山隊第二次攀登珠峰,9名隊員登頂。其中藏族隊員潘多成為世界上第一位從北坡登頂成功的女性。
1978年——奧地利彼得·哈貝爾義大利賴因霍爾德·梅斯納首次未帶氧氣瓶登頂成功。
1980年——波蘭登山家剋日什托夫·維里克斯基第一次在冬天攀登珠穆朗瑪峰成功。
1988年——中國、日本、尼泊爾三國聯合登山隊首次從南北兩側雙跨珠穆朗瑪峰成功。
1993年——台灣地區吳錦雄首位登頂成功。
1996年——包括著名登山家羅布·哈爾在內的15名登山者在登頂過程中犧牲,是歷史上攀登珠穆朗瑪峰犧牲人數最多的一年。
1998年——美國人湯姆·惠特克成為世界上第一個攀登珠穆朗瑪峰成功登頂的殘疾人。
2000年——尼泊爾著名登山家巴布·奇里從大本營出發由北坡攀登,耗時16小時56分登頂成功,創造了登頂的最快紀錄。
2001年——美國人維亨邁爾成為世界上首個登上珠穆朗瑪峰的盲人
2003年——紀念人類首次成功攀登珠穆朗瑪峰五十周年。
2005年——中國第四次珠峰地區綜合科考高度測量登山隊成功攀登珠峰並測量珠峰高度數據。


注釋
安德魯·沃爾夫測量師在他的記錄里寫:…I was taught by my respected chief and predecessor, Colonel Sir Geo. Everest to assign to every geographical object its true local or native appellation. … But here is a mountain, most probably the highest in the world, without any local name that we can discover, whose native appellation, if it has any, will not very likely be ascertained before we are allowed to penetrate into Nepal.… In the meantime the privilege as well as the duty devolves on me to assign…a name whereby it may be known among citizens and geographers and become a household word among civilized nations.翻譯:我尊敬的領導和前任喬治·埃佛勒斯局長曾經教我給每個地理物體它真正的當地或本地稱呼……但是這座山,很可能世界最高,沒有任何我們能發現的當地稱呼,它的本地稱呼,如果有,也不可能在我們進尼泊爾之前而確定。其間,榮幸的分配任務交代了給我……一個市民和地理學家都知道的、文明社會裡家喻戶曉的名字。

沒有留言: